Болгария, как манит эта страна всех любителей теплого песка и чистого моря. Курорты Болгарии всегда радовали и будут радовать туристов своей гостеприимностью, улыбками местных жителей и конечно же чудесными пляжами, которые просто созданы для того, что бы дарить туристам настоящий отдых и покой. А чего стоит Болгарский курорт Золотые пески. Это просто кладезь хорошего настроения и приятных эмоций. Но все может испортить одно но, которое называется языковой барьер. Есть множество ситуаций, в которых знать язык страны, в которой отдыхаешь, крайне важно. Ведь случиться может что угодно, и в таком случае всегда нужно быть подкованным.
Русско-болгарский разговорник, который вы найдете на нашем сайте, создан для того, что бы вы могли спокойно отдыхать на курортах Болгарии. Ведь даже в самой непредвиденной ситуации, вы сможете за считанные секунды найти из неё выход, заговорив или попросив помощь у местного населения, на их языке. Наш разговорник продуман таким образом, что любое слово или словосочетание можно найти очень быстро, этого мы достигли, разбив разговорник на разделы, в которых есть все самые важные и часто используемые слова и фразы.
к содержанию ↑Обращения
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|
| Доброе утро | Добро утро | добро утро |
| Добрый день | Добър ден | доб’р дэн |
| Привет! | Здравей! | здравей |
| До свидания | Довиждане | довижданэ |
| Здравствуйте | | здраве’йте |
| Доброе утро | | добро’ у’тро |
| Добрый вечер | | до’бър ве’чер |
| Спокойной ночи | | ле’ка нощ |
к содержанию ↑Стандартные фразы
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|
| Как у тебя/вас дела? | Как си/стэ? | как си/стэ |
| Спасибо, хорошо | Благодаря, добре | благодаря, добрэ |
| Меня зовут…. | Аз се казвам… | аз сэ казвам |
| Вы говорите по английски? | Говорите ли английски? | говоритэ ли английски |
| Что простите? | Как, извинявайте? | как извинявайтэ |
| Я не понимаю | Не разбирам | нэ разбирам |
| Повторите, пожалуйста | Повторете, ако обичате | повторете ако обичате |
| …пожалуйста | Заповядайте, моля | заповядайтэ |
| Спасибо | Благодаря | благодаря |
| Не за что | Няма защо | няма защо |
| Что/кто? | Какво/кой? | какво/кой |
| Который? | Какъв? | как ‘в |
| Где/куда? | Къде/накъде? | к’дэ/нак’дэ |
| Как/сколько? | Как/колко? | как/колко |
| Когда/как долго? | Кога/колко време | кога/колко врэмэ |
| Как это называется? | Как се казва това | как сэ казва това |
| Где находится…? | Къде е…? | к’дэ е |
| Не могли бы вы мне помочь? | Можете ли да ми помогнете? | можетэ ли да ми помогнэтэ |
| Да | Да | да |
| Нет | Не | нэ |
| Извините | Извинявайте | извинявайтэ |
| Ничего | Няма нищо | Няма ништо |
к содержанию ↑На вокзале
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|
| Поезд | | Влак |
| Сколько стоит билет до…? | | Колко струва билетът до…? |
| Мне нужен один билет до … | | Трябва ми билет до … |
| Когда отходит поезд? | | Кога тръгва влакът? |
| Когда поезд прибывает в …? | | Кога пристига влакът в …? |
| От какой платформы отходит поезд…? | | От кой коловоз тръгва влакът? |
| Поезд опаздывает? | | Закъснява ли влакът? |
| Вход / Выход | | Вход / и’зход |
| Открыто / Закрыто | | отво’рено / затво?рено |
| Свободно/Занято | | Свободно / Заето |
| К себе / От себя | | Дръпни / Бутни |
| Запрещается | | Забранено |
| Туалет | | Тоалетна |
| мужской туалет | | тоале’тна за мъже’ |
| женский туалет | | тоале’тна за жени’ |
| проход запрещен | | мина’ването забране’но |
| не курить | | пу’шенето забране’но |
| железнодорожный вокзал ЖП | | га’ра (железопътна гара) |
| станция | | ста’нция / га’ра |
| остановка | | спи’рка |
| камера хранения | | гардеро’б |
| ручная кладь | | ръ’чен бага’ж |
| багаж | | бага’ж |
| прибытие | | присти’гане |
| отправление | | замина’ване/тръ’гване |
| внимание! | | внима’ние! |
| касса | | ка’са |
| билет | | биле’т |
| место | | мя’сто |
| первый класс | | пъ’рва кла’са |
| второй класс | | вто’ра кла’са |
| эконом-класс | | икономкласа |
| бизнес-класс | | би’знес-кла’са |
к содержанию ↑Чрезвычайные ситуации
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|
| Мне нужен врач | Трябва ми лекар | трябва ми лэкар |
| Дантист | Зъболэкар | з’болэкар |
| Вызовите пожалуйста | Моля, повикайте | моля повикайтэ |
| Скорая помощь | Бърза помощ | б’рза помощ |
| Полицию | Полицията | полицията |
| Мы попали в аварию | Катастрофирахме | катастрофирахме |
| Где ближайший полицейский участок? | Къде има полицият наблизо? | к’дэ има полицият наблизо |
| Меня обокрали | Ограбиха ме | ограбиха мэ |
| Моя машина взломана | Колата ми е разбита | колата ми е разбита |
| Мне плохо | | Зле ми е (Лошо ми е) |
| у меня кашель, насморк | | Кашлям, имам хрема |
| У меня высокая температура | Имам висока температура | Имам висока температура |
| больница | | бо’лница |
к содержанию ↑Прогулки по городу
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|
| Я ищу … | | Търся… |
| аптеку | | аптека |
| почту | | пощата |
| рынок | | пазара |
| супермаркет | | супермаркет |
| вокзал | | гарата |
| Остановка | | Спирка |
| Где находится остановка автобуса? | | Къде е спирката на автобуса? |
| Где находится отель? | | Къде се намира хотела? |
| Как пройти к …? | | Как да стигна до …? |
| Я заблудился (заблудилась) | | Загубих се |
| Налево | | Наляво |
| Направо | | Надясно |
| Вперёд | | Направо |
к содержанию ↑В транспорте
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|
| Как нам добраться до…? | | Как може да стигнем до…? |
| Вам нужно сесть на трамвай (толлейбус, автобус) | | Трябва да вземете трамвай (троллей, автобус и т.д.) |
| До…модно дойти пешком (доехать на трамвае, метро, автобусе) | | До… може да стигнете пеш(а) (с трамвая, метрото, автобуса) |
| Вы выходите? | | Слизате ли? |
| Вы садитесь (в троллейбус, трамвай)? | | Качвате ли се? |
| Вы садитесь? (на место) | | Сядате ли? |
| ехать на троллейбусе, автобусе, трамвае, такси, поезде, метро, лететь на самолёте | | Пьтувам с троллей, автобус, такси, влак, метрото, със самолет |
| На чём поедем? | | С какво да пътуваме? |
к содержанию ↑В гостинице
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|
| Мне нужен хороший | Търся хубав | т’рся хубав |
| недорогой отель | евтин хотел | евтин хотэл |
| Я заказывал номер | Запазил съм стая | запазил с’м стая |
| Мне нужна комната | Търся една стая | т’рся една стая |
| на двух человек | за двама души | за двама души |
| с душем и туалетом | с душ и туалетна | с душ и тоалэтна |
| с балконом/видом на море | с балкон/изглед към морето | с балкон/изглэд к’морэто |
| Сколько стоит этот номер в сутки? | Колко струва стаята за една нощ? | колко струва стоятя за една ношт |
| Включая завтрак? | Със закуска? | с’с закуска |
| Можно посмотреть комнату? | Може ли да видя стоята? | можэ ли да видя стоята |
| У вас есть другая комната? | Имате ли друга стая? | иматэ ли друга стая |
| Эта комната мне (не) нравится | Тази стая (не) ми харева | тази стая (нэ) ми харэва |
| Можно расплатиться кредитной карточкой? | Може ли да платя с кредитна карта? | можэ ли да платя крэдитна карта |
| Где можно оставить машину? | Къде мога да паркирам? | к’дэ мога да паркирам |
| Не отнесёте ли вы мой багаж в номер? | Бихте ли зенесли багажа в стаята ми? | бихтэ ли занэсли багажа в стаята ми |
| У вас есть место? | Имате ли място? | иматэ ли място |
| для палатки | за палатка | за палатка |
| дома на колёсах | къида-фургон | к’шта-фургон |
| Мы ищем реку | Търсим река | т’рсим рэка |
| воду | вода | вода |
к содержанию ↑Времена суток и даты
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|
| Утро | Утро | утро |
| После полудня | Следобед | следобэд |
| Вечер | Вечер | вэчер |
| Ночь | Нощ | ношт |
| Завтра | Утре | утрэ |
| Сегодня | Днес | днэс |
| Вчера | Вчера | вчэра |
| январь | | януа’ри |
| февраль | | февруа’ри |
| март | | март |
| апрель | | апри’л |
| май | | май |
| июнь | | ю’ни |
| июль | | ю’ли |
| август | | а’вгуст |
| сентябрь | | септе’мври |
| октябрь | | окто’мври |
| ноябрь | | ное’мври |
| декабрь | | деке’мври |
| понедельник | | понеде’лник |
| вторник | | вто’рник |
| среда | | сря’да |
| четверг | | четвъ’ртък |
| пятница | | пе’тък |
| суббота | | съ’бота |
| воскресенье | | неде’ля |
| секунда | | Секунда |
| минута | | Минута |
| четверть часа | | Четвърт час |
| полчаса | | Половин час |
| час | | Час |
| сутки | | Денонощие |
| неделя | | Седмица |
| месяц | | Месец |
| полугодие | | Полугодие |
| год | | Година |
| столетие | | Столетие |
| тысячелетие | | Хилядолетие |
| Который час? | | Колко е часът? |
| Ровно восемь часов | | Точно осем часа |
| Пять минут девятого | | Осем и пет |
| Четверть девятого | | Осем и четвърт, осем и петнайсет |
| Двадцать пять минут девятого | | Осем и двайсет и пет |
| Полдевятого | | Осем и половина |
| Без двадцати пяти девять | | Девет без двайсет и пет, осем и трийсет и пет |
| Без пятнадцати девять | | Девет без петнайсет, девет без четвърт |
| Без пяти девять | | Девет без пет |
| Когда? В котором часу? | | Кога? В колко часа? |
| В час | | В един часа |
| Около пяти часов | | Около пет часа |
| через три часа | | След три часа |
| час тому назад | | Преди един час |
| сейчас | | Сега |
| потом | | После ( след това, по-късно) |
| тогда | | Тогава |
| давно | | Отдавна |
| скоро | | Скоро |
к содержанию ↑Достопримечательности
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|
| Здесь можно получить туристическую информацию? | Има ли тук информация за туристи? | има ли тук информация за туристи |
| У вас есть карта города/список отелей? | Имате ли карта на града/списък на хотелите? | има тэ ли карта на града/спис’к на хотэлитэ |
| Когда открывается/закрывается музей? | Кога музеят е отворен/затворен? | кога музеят е отворэн/затворэн |
| Когда открывается/закрывается? | Кога ще отворят/затворят? | кога щэ отворят/затворрят |
| Церковь | Църквата | ц’рквата |
| Мечеть | Джамията | джамията |
| Выставка | Изложбата | изложбата |
к содержанию ↑В магазине
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|
| Где можно найти…? | Къде има…? | к’дэ има |
| Сколько стоит? | Колко струва това? | колко струва това |
| Это слишком дорого | Това е много скъпо | това е много ск’па |
| Это мне (не) нравится | Това (не) ми харесва | това (нэ) ми харесва |
| У вас есть другая расцветка (размер)? | Имате ли това в друг цвят/рамер? | иматэ ли това в друг цвят/размер |
| Я беру это | Ще го взема | Щэ го взэма |
| Где находится банк? | Къде има банка? | к’дэ има банка |
| Дайте мне 100г сыра | Дайте ми сто грамма кашкавал (сирене) | дайте ми сто грамма кашкавал (сирене) |
| 2 кг апельсинов | Два килограма портокали | два килограма портокали |
| У вас есть русские газеты? | Имате ли руски вестницы? | иматэ ли руски вэстници |
| Где можно позвонить? | От къдэ мога се обадя? | от к’дэ мога сэ обадя |
| Купить телефонную карту | Купя фонокарти | купя фонокарти |
| Хочу купить | | искам да купя |
| Можно примерить? | | мога ли да пробвам? |
| Дайте мне | | дайте ми |
| Свинина | | свинско месо |
| Телятина | | телешко месо |
| рыба | | риба |
| Хлеб | | хляб |
| Помидоры | | домати |
| Огурцы | | краставици |
| Перец | | пипер |
| Яблоки | | ябълки |
| Груши | | круши |
| Соль | | сол |
| Сахар | | захар |
к содержанию ↑В ресторане и кафе
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|
| Меню, пожалуйста | Ако обичате, менюто | ако обичатэ мэнюто |
| что Вы нам рекомендуете? | | какво ни препоръчвате? |
| что это такое? | | какво е това? |
| есть ли у Вас хорошее болгарское вино? | | имате ли хубаво българско вино? |
| хочу одну бутылку | | искам една бутилка |
| красное/белое | | червено/бяло |
| Суп | Супа | су’па |
| закуска | | ордьо’вър, мезе’ |
| горячее блюдо | | горе’що блю’до |
| гарнир | Гарнитура | гарниту’ра |
| напитки | | напи’тка |
| сок | | сок |
| чай | | чай |
| кофе | | кафе’ |
| пиво | Бира | би’ра |
| вино | Вино | ви’но |
| Белое | Бяло | бяло |
| Красное | Червено | червено |
| Мясо/птица | Месо/птици | месо’/птици |
| говядина | | те’лешко |
| свинина | | сви’нско |
| Рыба/морепродукты | Риба/рибни ястия | риба/рибни ястия |
| курятина | | пи’лешко |
| овощи | | зеленчу’ци |
| вегетарианские блюда | Вегетариански ястия | вегетариански ястия |
| детское меню | | де’тско меню’ |
| диабетическое меню | | диабетно меню’ |
| Яйца | Яйца | яйца |
| Салат | Салата | салата |
| Десерт | Десерт | десерт |
| Фрукты | Плодове | плодове |
| Морженное | Сладолёд | сладолёд |
| Аперитив | Аперитив | аперитив |
| Вода | Вода | вода |
| Минеральная вода | Минерална вода | минерална вода |
| Газированная | Газирана | газирана |
| Негазированная | Негазирана | негазирана |
| Лимонад | Лимонада | лимонада |
| шашлык | | шишчета |
| грибы | | гъби |
| гриль | | скара |
| соль | | сол |
| сахар | | захар |
| Завтрак | Закуска | закуска |
| Обед | Обяд | обяд |
| Ужин | Вечеря | вечеря |
| Мелочь | Малко за ядене | малко за ядэне |
| Счёт, пожалуйста | Сметката, моля | смэтката моля |
| Всё было очень(не) вкусно | (Не) беше много вкусно | (нэ) бэшэ много вкусно |
к содержанию ↑Числительные
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|
| 0 | | нула |
| 1 | | едно |
| 2 | | две |
| 3 | | три |
| 4 | | четири |
| 5 | | пет |
| 6 | | шест |
| 7 | | седем |
| 8 | | осем |
| 9 | | девет |
| 10 | | десет |
| 11 | | единадесет |
| 12 | | дванадесет |
| 13 | | тринадесет |
| 14 | | четиринадесет |
| 15 | | петнадесет |
| 16 | | шестнадесет |
| 17 | | седемнадесет |
| 18 | | осемнадесет |
| 19 | | деветнадесет |
| 20 | | двадесет |
| 21 | | двадесет и едно |
| 22 | | двадесет и две |
| 30 | | тридесет |
| 40 | | четиридесет |
| 50 | | петдесет |
| 60 | | шестдесет |
| 70 | | седемдесет |
| 80 | | осемдесет |
| 90 | | деветдесет |
| 100 | | сто |
| 101 | | стои и едно |
| 110 | | стои и десет |
| 200 | | двеста |
| 300 | | триста |
| 400 | | четиристотин |
| 500 | | петстотин |
| 600 | | шестстотин |
| 700 | | седемстотин |
| 800 | | осемстотин |
| 900 | | деветстотин |
| 1 000 | | хиляда |
| 1 000 000 | | миллион |
| 1 000 000 000 | | милиард |
к содержанию ↑Некоторые из этих Разделов:
Приветствие – название раздела говорит само за себя. С его помощью вы сможете познакомиться с кем-то из жителей Болгарии, узнать имя человека и просто поздороваться с кем-то из местных жителей.
Прощание – раздел посвящен фразам и словам, с помощью которых вы сможете попрощаться с человеком по-болгарски, или избежать нежелательной беседы.
Вопросы – раздел, в котором собраны всевозможные вопросы, которые помогут выйти из любой ситуации, даже самой невероятной и непредсказуемой.
Семья – вы приехали на отдых всей семьей? Этот раздел вам точно пригодиться. К примеру, во время регистрации в отеле, вам понадобиться ответить на вопрос, кто будет проживать в номере, благодаря этому разделу, вы легко перечислите всю вашу семью, на болгарском языке.
Ориентация в городе – незаменимый раздел. Здесь есть всевозможные словосочетания, которые помогут вам найти в городе все, что вам нужно. Вы сможете спросить у местных жителей, как пройти в кино, театр, музей, на пляж. Где находиться ближайшая аптека, автобусная остановка или прокат автомобилей.
В ресторане – Каждый турист, хотя бы раз, но все же обедает в ресторане, тем более если этот ресторан на берегу чистого болгарского моря. Однако не во всех ресторанах понимают русский язык, а заказ как то нужно делать. В этом вам поможет наш русско-болгарский разговорник. Этот раздел собрал в себе все самые необходимые слова и фразы, которые пригодятся вам и вашей семье в ресторане.
Отправляясь в солнечную Болгарию, не забудьте сохранить русско-болгарский разговорник с нашего сайта, на своем устройстве. Это действительно избавит вас от лишних непонятных ситуаций и проблем.